In и out что это значит?

Про фразовые глаголы-4 (in/out)

Out соответствует русским приставкам со значениями «наружу» и «до конца, полностью»:

— «вы-»: hear – «слушать». Hear me out! – Вы-слушай меня!

— «раз-»/«рас-»: sell – «продать» sell out – рас-продать.

— «из-» (со значением «вы-» – наружу): hound – «охотничья собака», как глагол – «гнать» (зверя). Hound out – «из-гнать» (= «вы-гнать»). They hounded him out of Parliament – они из-гнали его из Парламента. Если держать в голове базовые значения глаголов kick (пинать) и boot (пинать ногой в сапоге), становится очевидно, почему ФГ kick out и boot out используются как синонимы hound out. Всегда буквально умоляю студентов держать в голове базовое значение глагола, из которого образуется фразовый. Слушаются не всегда… 🙁

Разберём один пример посложнее. Лет 100 назад у ФГ work out появилось новое значение – «тренироваться». Out в нём означает «до конца, полностью». Т.е. работать (как правило, с отягощениями) до предела, «вЫ-тренироваться» так, что мышцы уже дальше не могут.

And now, Houston, we have a problem. В языке есть случайные моменты, непоследовательности, которые сильно сбивают с толку. В русском приставка «по-» может означать «делать какое-то время»: по-читать, по-слушать, по-тренироваться. Даже если человек тренировался ДО предела, до валения с ног буквально, по-русски говорят «он потренировался», хотя логичнее было бы, наверно, сказать «он вЫтренировался» (или «изтренировался» полностью).

А вот в английском как раз говорят work out, «вЫтренировываться», но говорят даже тогда, когда человек слегка потренировался (мог бы ещё поработать) – He worked out yesterday – Он потренировался вчера. Такая же нелогичность есть в русском: «из-носил ботинки». «Из» означает «до конца, полностью». Но, как правило, ботинки, может быть, ещё день-два, а то и неделю можно было ещё носить. Выбросили их потому, что выглядят уже не очень презентабельно, а говорят, что из-носили (сравните с ФГ wear out).

Одну и ту же ситуацию два человека описывают по-разному: один говорит, что «Васю побили», другой – «Васю избили». Т.е. один говорит, что «некоторое время» («по-»), другой – что «до конца, полностью» («из-»). Хотя почти в каждом случае избиения, теоретически можно было ещё чуть-чуть побить. Такие вот нелогичности надо бы иметь в виду при изучении языков.

Живой пример того, как носители сочиняют ФГ на ходу. Одно из значений out – «двигать/ся в разных направлениях из исходной точки», так же, как русские приставки «раз-» и «рас-» (располнеть – раздаться во все стороны). Give out – «раз-давать»: give out the copies to the class – раздай всему классу по экземпляру.

Kale – листовая капуста. Как глагол это слово не существует. Капустить, если угодно. Тем более ни в одном словаре нет ФГ kale out (раскапустить). В США я был дружен с одной семьёй, которая эту самую листовую капусту выращивала в довольно больших количествах. В один прекрасный день к Мелинде (жена в этой семье) пришла соседка, и ей предложили забрать несколько кочанчиков. Соседка взяла один – мол, больше брать неудобно. Мелинда: «Да забирай, мне не жалко, у меня много!» И со смехом добавила: «I’m kaled out!». Т.е. «я раскапущена». 🙂

Кстати, out подразумевает рас-тягивание не только в пространстве, но и во времени. Drag – «тащить, тянуть (с усилием)». He always drags out our meetings – Он всегда растягивает наши собрания (многословный потому что, например).

Частица IN несёт ряд прямо противоположных OUT смыслов и соответствует русским приставкам, обозначающим нахождение внутри, движение внутрь или удерживание внутри какого-то вместилища, резервуара:

— «в-»: breathe – «дышать», breathe in – «в-дыхать».

— «с-»: pull – «тянуть», pull in troops – «стянуть войска» (в одну точку)

— «за-»: go in – «за-ходить» (о солнце, «за облака»). The sun went in – Солнце зашло за облака.

— «с-»/«у-»: hold – «держать», hold in – «(у-)с-держивать». I tried to hold in my tears – Я пытался сдержать/удержать слёзы. Т.е. удержать их внутри себя, не пустить наружу.

— «у-» как «направление внутрь»: pack – «паковать», pack in – «у-паковать». Don’t forget to pack in my toothbrush – Не забудь упаковать мою зубную щётку.

Или take in – «ушивать» (только по-английски говорят «убирать»). «У-» несёт значение умещения объектов в ограниченное пространство какого-то вместилища, собирания из разных точек в одну:

fit – «помещаться во что-то», fit in – «в-мещаться, у-мещаться». Don’t worry, we will all fit in – Не волнуйся, мы все вместимся /уместимся.

IN всегда подразумевает какое-то физическое или умозрительное ограниченное пространство, вместилище. Разберём let in on. Let in – пускать внутрь: Please let me in, it’s cold outside – Пожалуйста, впусти меня – на улице холодно.

Но «в-пустить» можно и метафорически. Допустим, Вася с Машей знают 3 секрета, о которых никому не хотят рассказывать. Эти секреты как бы образуют 3 закрытых виртуальных пространства, в которые вхожи только Вася и Маша. Подумав, они решают рассказать секрет № 1 Пете, а остальные два не рассказывать. Для этого надо впустить Петю в виртуальное пространство секрета № 1, т.е. let Petya in. Одно из значений предлога ON – «по/по поводу»: lecture on literature (лекция по литературе). Управление ФГ let in таково, что требует после себя on (по поводу).

Vasya and Masha decided to let Petya in on the secret № 1 – Вася и Маша решили рассказать Пете секрет № 1(впустить его по поводу конкретно этого секрета).

Значение собирания из разных точек в одну отлично проявляется во ФГ close in on. Буквальное значение сlose in хорошо передаёт эпизод из фильма ужасов, где стены со всех сторон надвигаются на человека с целью его раздавить. On – предлог, таково управление close in.

The walls are closing in on me – Стены надвигаются на меня (с-мыкаются, схлопываются на мне).

The police are closing in on the suspect – Полиция близка к тому, чтобы взять подозреваемого.

У close in on есть ещё переносное значение «приближаться» (к решению/завершению): We are closing in on the end of the project – Мы приближаемся к завершению проекта (завершение проекта – как зверь, которого загнали, куда нужно, окружили и приближаются со всех сторон).

У close in on есть разговорные эквиваленты home in on и hone in on. Есть очень похожий на них глагол zoom in on, но он про наведение фокуса на конкретную точку.

Чтобы уверенно использовать ФГ, понимать игру слов с их участием, необходимо постоянно держать в голове их внутреннюю логику.

Ключевые слова in, out и ref в методах C#

В прошлой части про методы C# было показано использование ключевого слова out в методе. Сегодня разберемся более детально с тем, какие ещё ключевые слова можно использовать в методах C#, в чем их различия, когда надо использовать in , когда ref или out и так далее. Также затронем вопрос об использовании необязательных параметров в методах C#.

Зачем нужны ключевые слова in, out и ref?

Когда только-только разбираться с языком программирования, то невольно возникают сотни различных вопросов. Например, зачем нам вообще нужны ключевые слова in , out и ref в методах C#? Можно же просто передавать в метод определенные параметры и получать в ответ какие-то значения. Давайте рассмотрим простой пример. Допустим, пусть наш метод будет выполнять всего одну операцию — наращивать значение параметра на единицу и возвращать новое значение. Метод будет выглядеть у нас вот так:

Теперь вызовем наш метод в основной программе, например, вот так:

Что выведет на экран наша программа. Смотрим:

Как так? Мы же знаем, что арифметический оператор ++ наращивает значение переменной на 1 , но программа нам выдает, что переменная , которую мы передали в параметрах метода осталась неизменной, а результат — верный? На самом деле, здесь в метод мы передаем не саму переменную, а её копию. Значение копии увеличивается на 1 и возвращается нам, а сама переменная остается такой же какой и была. Такой способ передачи параметров называется передачей по значению.

Так вот, ключевые слова in , out и ref в методах позволяют указать нам каким образом мы передаем параметры методу и,в зависимости от того, какое из ключевых слов мы указываем, компилятор и действует. Рассмотрим эти ключевые слова подробнее.

Передача параметров по ссылке. Ключевое слово ref

Ключевое слово ref позволяет передавать аргумент (параметр) по ссылке, а не по значению. Если мы передаем параметр по ссылке, то этот параметр (переменную) можно изменить внутри метода, например, перепишем наш метод Addition :

Теперь параметр a передается по ссылке, значит внутри метода мы можем его изменить. Так как в описании метода мы использовали ключевое слово ref , то и при вызове метода мы также должны использовать ref при передаче параметров:

Теперь результат работы программы будет следующий:

Результат выполнения метода: 6. Значение переменной после выполнения метода: 6

Как видите, передача параметра по ссылке позволяет изменять значение переменной в теле метода.

Передача параметров по ссылке. Ключевое слово out

Ключевое слово out также используется для передачи аргументов (параметров) по ссылке. Оно похоже на ключевое слово ref , за исключением того, что ref требует инициализации переменной перед ее передачей. Например, если мы попробуем вызвать наш метод вот так:

то компилятор сообщит нам об ошибке:

так как переменная b объявлена не не инициализирована. С ключевым словом out инициализацию переменной можно не проводить перед её передачей в метод и вот такой код не вызовет ошибки:

Начиная с версии C# 7.0 переменные , передаваемые по ссылке, можно определять сразу в вызове метода, то есть вызов метода Addition в предыдущем примере можно переписать вот так:

Здесь мы сразу при вызове метода определили переменную b .

Передача параметров по ссылке. Ключевое слово in

Кроме выходных параметров метода, объявляемых с модификатором out , в C# можно также определить входные параметры, передаваемые по ссылке с использованием ключевого слова in . Суть ключевого слова in следующая — параметр с модификатором in передается по ссылке, но внутри метода его изменять нельзя. Может возникнуть резонный вопрос: зачем нам тогда такой модификатор? Можно же просто убрать всякие ключевые слова и передавать параметр по значению. Как говориться, дьявол кроется в деталях.

Когда используется передача параметра по значению, то внутри метода создается точная копия переменной, когда по ссылке — в метод передается только адрес в памяти где лежит значение. Когда мы имеем дело с переменными простых типов, типа 5 , 2 , 99.9 , то особых проблем нет — на современных компьютерах мы даже не заметим, что программа «отъела»лишние байты памяти. А теперь представим, что в метод передается структура «весом» с сотню мегабайт. Передача по значению приведет к тому, что у нас в памяти будет сама переменная структуры в 100 Мб и в методе её точная копия ещё на 100 Мб и такой расход памяти уже можно будет ощутить. Поэтому для таких случаев и можно использовать ключевое слово in — передать в метод только ссылку на область памяти где лежит значение и, при этом, запретить это значение изменять.

Читайте также  Такси из Пскова до границы с Латвией

Необязательные параметры в методах

До сих пор мы использовали в описании методов параметры, которые обязательно было передавать при вызове метода. Однако, C# позволяет также определять в методах необязательные параметры, которые по умолчанию имеют какое-то значение, например, объявим в нашем метода Addition необязательный параметр — значение на которое необходимо увеличить переменную:

В вызове метода мы можем не указывать параметр d и при его использовании в теле метода он будет равен 1:

Выведет в консоль:

А можем вызвать метод вот так:

Именованные параметры

По умолчанию в C# параметры в методы должны передаваться ровно в том порядке, в котором они стоят в описании метода. Однако, используя именованные параметры мы можем нарушить порядок по умолчанию, вызвав метод, например, вот так:

Итого

Итого, сегодня мы познакомились с ключевыми словами (модификаторами) для параметров методов: ref , out , in и научились их использовать в зависимости от поставленных задач. Также мы изучили вопросы использования необязательных и именованных параметров в методах.

Типы и функции разъемов телевизора

Беспроводной способ соединения в современном мире становится все более популярным, но нередки случаи, когда обойтись без проводов не получится. Особенно это касается аудио и видео техники. Разъемы телевизора представлены большим количеством видов. Некоторые известны всем, так как используются каждым пользователем, другие применяются редко, что вызывает вопрос – для чего они нужны. О проводных интерфейсах ТВ и их назначении рассказано ниже.

Популярные разъемы

Все разъемы телевизора можно условно разделить на популярные и не очень. Для начала есть смысл рассмотреть те, которые используются чаще прочих.

Композитный

Услышав слово «композитный вход», многие пользователи придут в недоумение, но если назвать его тюльпаны или AV выход, то понимания появится больше. Все это названия для одного интерфейса, который служит для передачи аналогового аудио и видео сигнала. AV вход на телевизоре – это комбинация трех разъемов: желтый (отвечает за видео), белый и красный (передают правый и левый канал аудио).

Композитный вход служит для подключения старых спутниковых или цифровых приставок, DVD проигрывателей, игровых консолей, видеокамер. Вход все еще используется и часто встречается в современных моделях, но все же относится к «умирающему» виду, так как передавать контент в высоком качестве через него нельзя.

Этот интерфейс в последние годы является самым востребованным. Его можно встретить не только в ТВ, но и многих видах техники. Через HDMI передается цифровой видео и аудио сигнал. В настоящий момент он обеспечивает лучшее качество (среди используемых соединений) – 4K с 60 FPS и многоканальный звук до 12.1.

Через данный разъем можно подключить практически любое устройство – игровые приставки, тюнеры, ресиверы, ПК, ноутбуки, саундбар или домашний кинотеатр, а также смартфоны и планшеты (у них используются mini или microHDMI). HDMI выходы могут отличаться поколением, например, 1.4, 2.0, 2.1. От этого зависит максимальное качество передаваемого сигнала, например, 1.4 не рассчитан на UHD.

USB – это интерфейс для передачи данных. Он может служить для разных целей, но у телевизора нужен для подключения внешних носителей информации, а также мышки, клавиатуры, геймпада. Может отличаться классом – 2.0 или 3.0. Второй обеспечивает более высокую скорость передачи информации, поэтому накопители рекомендуется подключать к нему, а устройства ввода в USB 2.0.

RF (антенный)

Разъем для антенны, RF, ANT IN, коаксиальный выход необходим для подключения телевизионной антенны, что и так понятно из названия. Он передает аналоговый сигнал. Данный вход имеет большое количество разновидностей, но у телевизоров используется 2: в первый вставляется обычная антенна, во второй подключаются спутниковые антенны или кабельное ТВ. Второй может быть подписан Cabel In, отличается тем, что имеет резьбу – то есть на антенне есть насадка, которая накручивается на данный вход.

Coaxial разъем бывает разных типов – он может быть с резьбой или типа «мама». Передавать через него можно разные типы аналогового сигнала – видео или аудио. В старых устройствах он использовался не только для видео, но и аудио, то есть был Coaxial In (подключалась антенна или VHS-проигрыватель), а Coaxial Out служил для подключения усилителя и через него колонок. В современных телевизорах под коаксиальным входом нужно понимать именно антенное соединение для видео, но не звук!

LAN (Ethernet)

LAN – это разъем для подключения оптоволоконного RJ-45 интернет кабеля. Он может быть в телевизоре, даже если последний не имеет режима работы в интернете. В таком случае через него осуществляется обновление прошивки телевизора или удаленный доступ для проведения диагностики и ремонта программного обеспечения устройства. Такие услуги предоставляют именитые бренды – Samsung, Sony и другие.

Аудио выход (3,5)

В современных телевизорах привычный всем 3,5 (мини джек) можно встретить в 50% случаев, при этом такая ситуация наблюдается даже внутри одного производителя. Как правило, выход есть у недорогих ТВ. Его негласно называют PC Audio выход, так как он служит для подключения простейших аудиосистем – колонок от ПК или наушников.

Оптика (SPDIF)

Ценители звука до появления HDMI использовали для передачи качественного многоканального аудио именно этот разъем. Оптический вход передает звук без искажения. Он мог быть вытеснен HDMI, но производителя дорогих домашних кинотеатров оснащают свою технику оптическим выходом, считая, что качество сигнала у него выше, поэтому производители телевизоров вынуждены его использовать.

PCMCIA/Express Card/CI+

Данный слот есть не у всех телевизоров (единственный бренд, который с 2017 года оснащает все устройства слотом для модуля условного доступа — компания LG), но он актуален в 2019 году. Используется для подключения переходника на смарт карту у телевизоров со встроенными тюнерами DVB-C и S2.

Редкие разъемы

В данную категорию попали входы и выходы, которые либо уже устарели и почти не используются в ТВ, либо являются новыми, поэтому также еще не получили широкого распространения.

Компонентный (YPbPr)

Иногда, взглянув на заднюю панель телевизора в поисках привычных тюльпанов, пользователи видят аналогичный выход, но окрашенный в другие цвета (синий, красный, зеленый) и подписанный Component in. YPbPr – это цифровой видео вход, способный передать картинку в высоком качестве (FHD). Он считается устаревшим, так как ему на смену пришел HDMI, который также передает цифрой сигнал, но в более высоком качестве.

  • зеленый (Y) – яркость;
  • синий Pb – яркость и уровень синего цвета;
  • красный Pr – яркость и уровень красного цвета.

Соответственно, дополнительные белый и красный входы – это правый и левый канал аудио.

Использовался для подключения DVD проигрывателей, игровых приставок или домашних кинотеатров.

S-Video

Устаревший видео разъем для передачи аналогового сигнала. Несмотря на то, что сигнал здесь делится, так же как у компонентного разъема, для подключения используется только один провод. Использовался в старых DVD проигрывателях и ресиверах от спутниковых тарелок.

Обеспечивает ввод и вывод цифрового или аналогового видео сигнала. Выход достаточно устаревший и почти не применяется в современных ТВ. Он позволяет подключить к нему ПК или ноутбук, чтобы телевизор выступал в качестве монитора. Данный разъем все еще встречается в компьютерах, но прим этом к телевизору обычно подключение осуществляется через переходник DVI – HDMI.

Еще один видео выход, который позволяет использовать телевизор в качестве монитора. В отличие от DVI, он передает исключительно аналоговую картинку. Несмотря на то, что VGA вход условно хуже, он распространен шире, но преимущественно у дешевых или китайских телевизоров.

SCART

Разъем SCART относится к устаревшим типам. Он умеет передавать аналоговый и цифровой видео сигнал, но из-за ограниченной пропускной способности был заменен на HDMI. Очень редко встречается в современной технике. На момент использования его широко применяли для DVD проигрывателей и приставок от спутниковых тарелок.

Разъем визуально выглядит, как HDMI и выполняет аналогичную функцию – передача цифрового аудио и видео сигнала. Отличие заключается в том, что он рассчитан на подключение мобильных устройств и совмещает в себе особенности microUSB, а именно — в процессе подключения не только получает картинку со смартфона, но и заряжает его. Это очень редкий вид разъемов, и встречается он чаще всего у компании Самсунг.

Разъемы будущего

Новые технологии в ПК приходят быстрее, чем в телевизоры. В этом разделе мы рассмотрим два супер современных и функционально заряженных разъема, которых пока нет в ТВ, но имеют большое будущее.

USB 3.1, USB-C, Type-C является новой версией USB. Он получил маркировку 3.1, что значит «старшее поколение» и отличается внешним видом – не нужно смотреть, какой стороной вставлять штекер. Он обеспечивает более высокую скорость соединения. Данный разъем еще не используется в телевизорах, но в ближайшие пару лет можно ждать повсеместный переход на него вместо обычного USB.

Thunderbolt 3

Выход является совместимым с USB-C, то есть он выглядит аналогично, но имеет ряд преимуществ. Он является входом/выходом, обеспечивает самую высокую скорость передачи данных (до 40 Гбит/с), высокое качество видео (5K) и аудио сигнала, и при всем этом способен питать технику (до 100 Вт). Фактически, одним кабелем через Thunderbolt 3 можно передать картинку, звук и запитать устройство. При этом техника может быть подключена последовательно через один вход – например, от ПК подключается к монитор, а к нему еще один монитор. Оба экрана при этом могут не подключаться дополнительно к электрической сети.

Данный тип соединения появился недавно. Он был разработан компанией Intel. В настоящий момент распространяется в ПК, мониторах и ноутбуках, но в обозримом будущем станет логичной заменой HDMI и USB разъемам, поэтому следует ждать его появления и в телевизорах.

In и out что это значит?

[aʊt]вне, снаружи, за пределамивы-раз-, вы-извне, за, изизизиз, из-за, вследствие, по причине, исходя избез, вневнешний, наружныйвне игры, за пределами. смотреть

1. [aʋt] n1. (the outs) pl парл. разг. оппозицияthe ins and the outs — правительственная партия и оппозицияthe outs hope to get into office at the next. смотреть

Читайте также  Катания или палермо что лучше?

1. [aʋt] n1. (the outs) pl парл. разг. оппозицияthe ins and the outs — правительственная партия и оппозицияthe outs hope to get into office at the next. смотреть

s) pl парл. разг. оппозиция the ins and the

s — правительственная партия и оппозиция the

s hope to get into office at the next. смотреть

out [aυt] 1. adv 1) вне, снару́жи; нару́жу; вон; передаётся тж. приставкой вы-; he is out он вы́шел, его́ нет до́ма; the chicken is out цыплёнок вы́л. смотреть

out 1. [aʋt] n 1. (the

s) pl парл. разг. оппозиция the ins and the

s — правительственная партия и оппозиция the

s hope to get into office at the n. смотреть

• ___ of Africa • ___ of bounds • ___ of bounds (hook result, maybe) • ___ of commission (unavailable) • ___ of the blue • ___ to lunch • ___ to sea •. смотреть

1) внешний2) наружный3) выключенный– bailing out– balance out and emf– be drawn out of meridian– be out of control– be out of tune– be printed out– be . смотреть

out: translation Used in the context of general equities. (1) No longer obligated to an order, as it has already been canceled: (2) advertised on Aut. смотреть

1. нареч. 1) (указывает на нахождение) вне, снаружи, за пределами (чего-л.) It’s hot out — very hot, very humid. — На улице жарко, даже очень жарко, и еще очень влажно. My sword was already out. — Я уже вытащил свой меч. Jazz is out. — Джаз сейчас уже не в моде. — day out — leave out — night out — out of joint — out on one’s feet 2) (указывает на движение во времени или пространстве) а) (движение наружу; передается глагольной приставкой) вы- She has gone out. — Она вышла. He took out his notebook and flipped the pages. — Он вытащил свой блокнот и перелистал страницы. б) распространение за пределы чего-л. — hang out — shoot out — stick out в) растягивание (во времени или пространстве) — draw out — open out — stretch out г) разделение, распределение между кем-л., чем-л. — parcel out — portion out — serve out 3) придает действию характер завершенности а) указывает на окончание, завершение, истощение, исчезновение чего-л.; прекращение действия чего-л. The food ran out. — Еда кончилась. — die out — kill out б) (указывает на достижение определенного результата; часто передается глагольными приставками) раз-, вы- — find out — hear out — help out — make out — puzzle out — work out 4) указывает на начало действия — break out — burst out 5) указывает на произнесение вслух — call out — cry out — shout out — speak out •• — be out and about — be out to — be out with — from here on out — from here out — from that out — from this out — out and away — out and home — out and in — out and out — out and return — out to it — out with it 2. предл.; амер.; см. тж. out of 1) из (указывает на движение за пределы чего-л.) She let him out of the house. — Она выпустила его из дома. I took my keys out of my bag and put it in my pocket. — Я вынул ключи из сумки и положил в карман. 2) указывает на положение вне другого предмета вне, за, из 3) из (указывает на материал, из которого сделан предмет) to make a building out of stone — строить здание из камня 4) из (указывает на соотношение части и целого) in 99 cases out of hundred — в 99 случаях из ста We have to make our choice out of these three books. — Нам придется выбирать из этих трех книг. 5) из, из-за, вследствие, по причине, исходя из (указывает на причину, основание действия) — out of curiosity — out of envy — out of necessity — out of pity 6) без, вне (указывает на отсутствие какого-л. предмета / признака) — out of health — out of mind — out of money — out of sight out of mind — out of use — out of work •• to be done out of smth. — быть лишенным чего-л. (обманным путем) to be out of one’s mind — быть не в своем уме, быть не в себе — be out of it — out of time 3. прил. 1) а) внешний, наружный Syn: external 1., exterior 2., outside 2., outer 1. б) спорт. вне игры, за пределами поля Syn: out-of-bounds 2) удаленный, отдаленный — out island — out isle Syn: extreme 2., outlying 3) очень большой, нестандартно большой — out size Syn: outsize 4) действующий или происходящий в другом месте — out match 5) отсутствующий Syn: absent 1. 6) вышедший из моды, немодный Children want to eat savoury things most of all; but there are certain «in» sweet-stuffs and a very great many «out» ones. — Больше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определенный момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших «немодными». Syn: unfashionable Ant: in 4. 7) неверный, неправильный (о вычислениях, измерениях и т. п.) Syn: incorrect 8) тех. выключенный 4. сущ. 1) а) внешняя, наружная часть чего-л. Syn: outside 1. б) крайняя точка, граница чего-л. — from out to out 2) (the outs) мн.; полит. оппозиция Ant: in 3. 3) а) выход (из затруднительного положения) Syn: way out б) сл. оправдание, отговорка, предлог Syn: excuse 1., alibi 1. 4) разг. а) амбулаторный больной Syn: out-patient б) мн. поликлиника Syn: out-patient hospital 5) а) полигр. пропуск Syn: omission б) амер.; разг. недостаток, дефект, изъян Syn: defect 1., disadvantage, blemish 1. •• — at the outs — at outs — on the outs — outs and ins 5. межд. 1) а) прочь!, вон!, убирайтесь!, убирайся! Syn: begone, off 6., hence 2. б) долой! (особ. в лозунгах) 2) спорт. аут! (когда мяч уходит за пределы поля) 6. гл. 1) а) выгонять, выставлять (кого-л. откуда-л. — from) Syn: eject I, oust, expel, get rid of, discharge 2., dismiss 1. б) выбрасывать (что-л.) Syn: throw 2. 2) лишать (of — чего-л.) Syn: deprive 3) гасить, тушить (огонь и т. п.) — out pipes Syn: put out, extinguish 4) уничтожать Syn: blot out, abolish 5) а) спорт.; сл. нокаутировать Syn: knock out б) сл. вывести из строя, покалечить Syn: disable в) сл. убить Syn: kill I 1., murder 3. 6) спорт. отправлять мяч за пределы поля 7) разг. отправляться на прогулку, экскурсию; (тж. out it) 8) раскрыться (о правде, какой-л. информации и т. п.) • — out with. смотреть

1) внешний 2) выключенный 3) наружный • back drill out — вынимать сверло balance out and emf — компенсировать эдс be drawn out of meridian — выходить из меридиан be out of control — не попадать в анализ be out of tune — дисссонировать blow out ballast tank — продувать балластную цистерну blow out blast furnace — выдувать домну break out of the clouds — выходить из облака bring out to sockets — выводить на панели carry out a test — проводить испытание carry out the sum over all n — вычислять сумму по всем n cathode is blacked out — катод отравляется come out of loop — выходить из цикла come out of press — выйти из печати cropping out to surface — выклинивание на поверхность drift out of tune — сползать с частоты настройки engine cuts out — двигатель обрезает equation does not work out — уравнение не годится fall out of synchronism — выпадать из синхронизма fire dies out — огонь гаснет force plug out — выбивать пробку forge out of a bar — ковать из прутка forge out of a piece — ковать из штучной заготовки game of odd man out — игра лишний уходи get out of plumb — отклонятся от отвесной линии go out of control — выходить из-под управления go out of service — выходить из строя go out of spin — выходить из штопор go out of use — выходить из употребления it turned out that — вышло что lay out a cable — раскатывать кабель lay out the course — прокладывать курс следования make out a receipt — выписывать квитанцию open out a hole — разваливать отверстие paint settles out in layers — краска расслаивается part wears out of true — деталь имеет выработку pay out the lead-line — травить лотлинь pay out the log-line — травить лаглинь pull airplane out of manoeuvre — выводить самолет из маневра pull out of dive — выходить из пикирования pump out the water — откачивать воду punch out on cards — выводить на перфокарту push the coke out of the oven — выталкивать кокс из печи put out of action — выводить из строя put out of commission — выводить из строя roll out of turn — выходить из разворот run out a contour line — проводить горизонталь run out guess-warp to — заводить бакштов на shake out a casting — выбивать отливку smooth out the peak load — распределять пиковую нагрузку space out at equal distances — размещать с равными интервалами stage has burned out — ступень отработала swing filter out of beam — выводить светофильтр из пути луча swing out of the way — откидывать в сторону swing slit out of beam — выводить щель из луча swing windwheel out of wind — выводить ветроколесо из-под ветра switch out of use — выключать из работы take out of service — выводить из эксплуатации take out patent for — получать патент на this condition is ruled out — это условие не выполняется time is running out — время выходит tracks out on the line — ж.-д. перегон turn inside out — выворачивать на изнанку work bugs out of equipment — отлаживать оборудование — average out — bailing out — blow out — burn out — carry out — carrying out — cast out — casting out nines — check out — damped out — factor out — fall out — falling out — figure out — fill out — filling out — filter out — find out — flare out — flash out — flattened out — flying out — forcing out — forge out — freezing out — get out — go out — grounding out — hinge out — inside out — integrate out of — knock out atom — knock out — lay out — laying out — let out — leve out — make out paperwork — multiplying out — not written out — out of balance — out of control — out of focus — out of gear — out of line — out of order — out of phase — out of production — out of range — out of sequence — out of sight — out of use — out primary — out secondary — pay out — paying out — phase out production — play out — pointing out — polish out scratch — pouring out — print out — put out — putting out machine — roll out — save out — scraping out — search out — service out — set out results — short out — shorting out — single out — singled out — smooth out — sort out — space out — spaced out — spell out — spread out — stake out — status out — strike out row — striking out — suck out — sucking out — sum out — sweep out — sweeping out — swept out — taxi out — thinned out — throw out — tuning out — turn out — washing out — wearing out — work out problem — work out — worked out — zoom out effect. смотреть

Читайте также  КБМ равен 1 что это значит?

out: translationSynonyms and related words:abandoned, aberrant, abjured, abroad, absurd, adrift, alibi, all abroad, all off, all wrong, aloud, amiss, a. смотреть

in out

1 out

2 out of

3 out

4 out of

an animal not found out of Europe — животное, не встречающееся за пределами Европы

when I am out of here … — когда я уеду отсюда …

the words were hardly out of my mouth when … — не успел я произнести эти слова, как …

out of my sight! — с глаз моих долой!, убирайся!

out of place — не на месте; неуместный

out of order — не в порядке, неисправный, испорченный

out of spite — по злобе, со злости

5 out

6 out

7 out

8 out of

9 out of it

10 out

11 out

ease out — выживать; спровадить под благовидным предлогом

to go out for a walk — выйти на прогулку, пойти погулять

free out — свободно от выгрузки; свободная выгрузка

Jack out of office — потерявший работу, безработный

out party — партия, потерпевшая поражение на выборах

out of the wood — вне опасности; оставив трудности позади

out of distance — очень далеко, вне пределов досягаемости

all out — от всей души; изо всех сил

eat out — питаться, столоваться вне дома

knocked out of action — вывел из строя; выведенный из строя

forced out of action — вывел из строя; выведенный из строя

to put out of action — вывести из строя; подбить

cast out — выгнать, выбросить; заставить уйти

sling out — выгнать, вышвырнуть; прогнать

flesh out — набирать вес, полнеть

to snap out — сказать сердито, грубо

hear out — выслушать; дать высказаться

whip out — сказать резко и неожиданно; выкрикнуть

shrink out — декатировать; усаживать под утюгом

12 out

13 out

амер. разг. недостаток;
at (амер. on) the outs в натянутых, плохих отношениях the ball is

мяч за пределами поля;
the secret is out тайна раскрыта

of mind забытый;
to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем)

of it быть неправильно информированным;
you’re absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела to be

of one’s mind быть не в своем уме, быть не в себе

означает окончание, завершение (чего-л.): before the week is out до конца недели the book is

книга вышла из печати;
the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу

вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы;
he is out он вышел, его нет дома;
the chicken is out цыпленок вылупился

означает уклонение от (какой-л.) нормы, правил, истины: crinolines are out кринолины вышли из моды the book is

книга вышла из печати;
the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу the fire (candle) is

огонь (свечка) потух(ла) ;
the lease is out срок аренды истек

of из (указывает на соотношение части и целого) ;
five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати the floods are

река вышла из берегов;
out at sea в открытом море

вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы;
he is out он вышел, его нет дома;
the chicken is out цыпленок вылупился

of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета) ;
he lives out of town он живет за городом

разг. спорт. нокаутировать;
he was outed in the first round его нокаутировали в первом раунде

and away несравненно, намного, гораздо;
out and in = in and out the fire (candle) is

огонь (свечка) потух(ла) ;
the lease is out срок аренды истек

выход;
лазейка;
to leave no out (to smb.) не оставить лазейки (для кого-л.) loan paid

означает истощение, прекращение действия (чего-л.): the money is out деньги кончились my watch is five minutes

мои часы «врут» на 5 минут to be

быть без сознания, потерять сознание;
out and about поправившийся после болезни

with him! вон его!;
out and home туда и обратно

and away несравненно, намного, гораздо;
out and in = in and out

несомненно;
to be out for (или to) всеми силами стремиться (к чему-л.) the floods are

река вышла из берегов;
out at sea в открытом море

внешний, крайний, наружный;
out match выездной матч

of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы

of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета) ;
he lives out of town он живет за городом

of из (указывает на соотношение части и целого) ;
five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати

of из (указывает на материал, из которого сделан предмет) ;
this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева

of из (указывает на движение за какие-л. пределы) ;
they moved out of town они выехали из города

of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости

of court не подлежащий рсссмотрению

of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости

of line with отклоняющийся от принятой технологии

of mind забытый;
to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем)

of mind из памяти вон

of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы

of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости

of paper вчт. нет бумаги

of print распроданный print: in

в продаже( о книге, брошюре и т. п.) ;
out of print распроданный;
разошедшийся;
to get into print появиться в печати

вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно

of use неупотребительный, вышедший из употребления;
out of health больной

of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы work: in

имеющий работу;
out of work безработный;
to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу

больше обычного;
out size очень большой размер

разг. выгонять;
out that man! выставьте этого человека!

upon you! стыдитесь! out разг. отправляться на прогулку (экскурсию и т. п.) ;
out with разболтать

with him! вон его!;
out and home туда и обратно

with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.) ;
to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.) parcel

придает действию характер завершенности;
передается приставкой вы-;
to pour out вылить pour:

of a play сцена из пьесы the ball is

мяч за пределами поля;
the secret is out тайна раскрыта sell

out вести распродажу

out продать, распродать

for compliments она напрашивается на комплименты;
to be out (with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах she took the money

of the bag она вынула деньги из сумки

of из (указывает на движение за какие-л. пределы) ;
they moved out of town они выехали из города

of из (указывает на материал, из которого сделан предмет) ;
this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева to be

of it быть неправильно информированным;
you’re absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела

14 out

the outs hope to get into office at the next elections — потерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих

a possible ❝out❞ — возможный выход из положения

♢ at outs / амер. on the outs/ with smb. — в натянутых /в плохих/ отношениях с кем-л.